Traduttore

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. R.o.x.a.s
     
    .

    User deleted


    Salve,

    Vorrei entrare a far parte del team come Traduttore.

    Ho tradotto per alcuni amici alcuni film sottotitolati in inglese, e spesso anche in tempo reale (L'ultimo è stato Hunter Games: Catching Fire); ma mi capita spesso di guardare anime in sub eng visto che spesso i sub ita tardano abbastanza ad essere pubblicati (non è una critica, anzi e una delle ragioni per cui mi candido).

    Di solito a parte quando ho lezione in Uni al Politecnico di Milano, dovrei essere disponibile quasi sempre. (Togliendo le ore degli allenamenti di Basket e Judo, lunedì e giovedì dalle 19:00 ; martedì e venerdì dalle 18:00)

    Preferirei tradurre Kuroko no Basuke e/o Saint Seiya che credo siano gli unici anime, in onda al momento, di cui conosco degnamente la trama.

    N.B.: Con "Preferirei" intendo dire che non ho al momento alcuna intenzione di tradurne altri diversi da quei due.

    Grazie.
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Hai scritto un rosario intero

    Group
    Moderator
    Posts
    1,718
    Location
    Touou

    Status
    Offline
    Ci siamo appena sentiti in PM. Come ti ho giá spiegato con Kuroko e SSO siamo a posto e siccome non hai intenzione di essere disponibile per altri anime allora non avrebbe senso metterti in prova.
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Hai scritto mezza storia d'Italia

    Group
    Artista
    Posts
    20,477
    Location
    Milano

    Status
    Anonymous
    Ci saresti molto d'aiuto traducendo naruto, che non è neppure tanto difficoltoso.. basta un minimo di documentazione.. anche stesso o io o Animesama potremmo checkare il tuo lavoro. Se in termini di disponibilità ti stanno bene tali condizioni puoi provare a svolgere un ep di naruto non ancora stato rilasciato da noi, ad esempio il 345 o giù di lì. O se no come dice animesama non avrebbe senso.

    Grazie ad ogni modo per il sostegno.
     
    .
2 replies since 25/1/2014, 10:31   35 views
  Share  
.